Перевод "do without" на русский
Произношение do without (ду yизаут) :
dˈuː wɪðˈaʊt
ду yизаут транскрипция – 30 результатов перевода
- It's my masterpiece.
What am I gonna do without you?
- You'll find some other girl but she won't have my style.
- Это мой шедевр.
- Что я буду делать без тебя?
- Найдешь другую девушку но у нее не будет моего стиля.
Скопировать
And I want you to handle all my consults.
Anything you can do without me, do it.
And book some time in the robotics lab.
Также я хочу, чтобы ты занялся моими консультациями.
Все, что ты можешь сделать без меня, делай.
И назначь время в лаборатории робототехники.
Скопировать
'So increase the amount of support for parents, 'including parenting contracts, 'to get parents to attend parenting classes.'
'It's hard to do without the school behind you. '...struggling to school as well
'I have an 8-year-old struggling to school as well.' 'Get your kids to school This is a tiny minority and children need to be in school in order to learn, that is crucial.
Теперь мы видим ее кульминацию. Вы имеете ввиду заключение контрактов, между школой и родителями. Посещением родителями специальных психологических курсов, о которых нам говорила мама одного из школьников, без поддержки учителей, не решить проблему детской агрессии.
Моему сыну восемь лет, и он просто боится ходить в школу.
Часть детей в школе, незначительная часть, это принципиально важно, просто мутят воду.
Скопировать
You can't leave me, Frank.
I don't know what I'll do without you.
Oh, for fuck's sake, get it over with.
Ты не можешь оставить меня, Фрэнк.
Я не знаю, что я буду делать без тебя.
Oх, блядь, пожалуйста, уйдите отсюда.
Скопировать
He can read now.
But it's true that he can't do without me.
Kang Woo!
Теперь уже умеет.
Но без меня ему не прожить.
Кан У!
Скопировать
Should I take him in?
But you can't do without him.
That ahjussi also seemed he couldn't do without you.
Заберешь к себе?
Ты же без него не можешь.
и он без тебя тоже.
Скопировать
But you can't do without him.
That ahjussi also seemed he couldn't do without you.
He couldn't even read.
Ты же без него не можешь.
и он без тебя тоже.
Даже читать не умеет.
Скопировать
Don't you think that's a little selfish?
What would your family do without you?
But I killed my friend!
"ебе не кажетс€, что это слишком эгоистично?
"то без теб€ будет делать тво€ семь€?
Ќо € убила свою подругу.
Скопировать
I used to think your love was something that I could take or leave alone
But now I couldn't do without my supply
I need you for my own
Я думал, что любовь твоя Была тем, что мог взять я или оставить одну...
Но всё же я не мог Без поддержки
Нужна мне ты одна!
Скопировать
He was my first-born.
I don't know what I will do without him.
Oh, I'm so sorry.
Он был мой первенец.
Как я буду без него?
Мне так жаль.
Скопировать
there is just no one, with a sence of humor.
- What the hell would I do with out you?
- You would starb to death.
Здесь нет ни одного человека с чувством юмора.
- Но что бы, черт побери, я делал без тебя?
- Зарезался бы?
Скопировать
A bit rough around the edges, yes. But the Force is strong in you, kid.
I don't know what I'd do without you around here.
-Danny!
парень.
что бы я без тебя здесь делал.
-Денни!
Скопировать
-Yeah, he is straight.
Don't know what we're going to do without him next year.
-How come you ain't signed?
-Да, он то, что надо.
Не знаю, что мы будем делать без него в следующем году.
-Как вышло, что ты еще свободен?
Скопировать
You never were a father!
Then you said you could do without my help.
Honest hate must be respected;
! Да ты не был никаким отцом!
И сказал, что не нуждаешься в моей поддержке.
Честная ненависть заслуживает уважения.
Скопировать
But Kanichiro don't do something stupid like leaving the clan.
What will I do without you?
My resolve will not be shaken.
Но Каниширо... не делает таких глупостей, как оставить клан.
Что мне делать без тебя?
Я не изменю решения. - Я все решил.
Скопировать
These are all my things.
Well, uh, I guess I could do without this dressing gown.
Oh, but what if I'm wearing dark pyjamas? Eh.
Вот все мои вещи.
Наверное, я смогу обойтись без домашнего халата.
А если я надену чёрную пижаму?
Скопировать
Wants us to drop it on the Common Fed Base.
Thall be a lot easier to do without the two most wanted on board.
Life would look to be simpler with us not carrying any 'fugees.
Сказал, чтобы завезли ее на федеральную базу.
Это будет полегче, когда на борту нет двоих в федеральном розыске.
Без беглецов жизнь становится гораздо проще.
Скопировать
Will we see you at the meeting tomorrow?
Well, I could do without your lectures.
You know Vera.
Придешь завтра на встречу?
Я бы обошелся и без твоих лекций.
Но ты же знаешь Веру.
Скопировать
I'm sorry i shot you. I don't wanna... I got a wife and two children.
What are they gonna do without me?
What are they gonna do without...
Нет, нет, прости, что стрелял в тебя, я не хотел.
У меня жена и двое детей.
Что они будут без меня делать?
Скопировать
O no, thank you, not in my house stealing my oysters.
Yes, because he couldn't possibly do without it that long so he must do it somewhere.
Why can't you go kiss a man without going and marrying him first ?
Вот уж нет, спасибо, только не в моём доме, с воровкой моих устриц...
Да, потому что он не может долго без этого, так что где-нибудь должен себе найти.
Почему нельзя поцеловать мужчину, без того чтоб сперва обвенчаться с ним?
Скопировать
David!
What will I do without David?
Stop.
Дэвид!
Что мне делать без Дэвида?
Хватит.
Скопировать
Popofinger... Hans Popofinger He's out of the job and he's the best double bassoon player in old Vienna
Oh, Poldi... what'll I do without you?
Hey, Mr. Strauss...
Польди, не знаю, чтобы я делал без тебя.
По-моему, ты не знаешь, что делаешь со мной.
Моя тетя играет на арфе. Беру. Но ей за семьдесят.
Скопировать
Another dance and my reputation will be lost forever.
With enough courage you can do without a reputation.
Oh, you do talk scandalous!
Ещё один танец, и моей репутации конец.
При наличии храбрости можно обойтись и без репутации.
Но это же скандал!
Скопировать
-Of course, Macky.
What would I do without you?
Well, why didn't you say all these things in advance?
Чтобы я без тебя делал?
Займите места... на скамье подсудимых.
Ну почему же Вы это всё раньше не сказали?
Скопировать
Madame needs lots of things.
What will you do without money?
They trampled it.
Мадам нужно много вещей.
Что вы будете делать без денег?
На нее наступили.
Скопировать
I'm all for doing as I like, but etiquette is etiquette.
Madame can do without your advice.
Asparagus?
Я только за то, чтобы поступать как хочется, но правила приличия - это правила приличия.
Госпожа обойдется без твоих советов.
Спаржа?
Скопировать
You see there are little things like eating and paying the rent, getting your shoes patched keep cropping up so
I'm afraid literature will have to do without me.
Well, don't you see: if you really want to keep on writing, you could have the money to do it.
Есть такие мелочи, вроде того, что нужно питаться, платить за комнату или чинить туфли.
Литературе придется обойтись без меня некоторое время.
Как вы не понимаете? Если вы хотите писать, вы можете найти деньги, чтобы заниматься этим.
Скопировать
Dear friend, Parris,
I don't know what I'd do without your daily letters.
I think I'm just beginning to see what you're trying to accomplish.
Дорогой Пэррис.
Не знаю, что бы я делала без твоих регулярных писем.
Кажется, я только теперь начинаю понимать, чего ты пытаешься достичь.
Скопировать
It never occurred to me that someday you might.
But, me boy, what am I going to do without you?
You didn't ask to?
Я как-то не ожидал, что вы уйдете.
Но, мальчик мой, что же я буду без вас делать?
Вы ведь не просили об этом?
Скопировать
I promise I won't let that happen.
Oh, sweetie, what would I do without you?
You don't have to worry about that, okay?
Обещаю, я этого не допущу.
Джоуи, дорогой, что бы я без тебя делала?
Не беспокоиться ни о чём, ладно?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов do without (ду yизаут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы do without для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ду yизаут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение